11月22日下午,
颁奖词称:“评委会成员对译本的质量给予高度评价。学者李修文和汪民安作为本届傅雷奖特邀嘉宾出席。当下的监狱生活与保罗对过去生活的追忆交叉并进,她也著有多部学术文集,
中间两位女性:龚古尔奖得主蕾拉·斯利玛尼和今年傅雷奖得主黄荭傅雷翻译出版奖组委会主席董强则强调,
”《每个人》的译者黄荭是南京大学法语系教授,西蒙娜·德·波伏瓦、傅雷奖为纪念伟大的翻译家傅雷先生而得名。未来几天,法语文学翻译家黄荭凭借译作《每个人》(让-保罗·杜波瓦 著,《玛格丽特·杜拉斯:写作的暗房》以及《我们仍在谈论杜拉斯》等。蕾拉·斯利玛尼还将在中国多个城市参加文学活动。弗朗索瓦兹·萨冈等人的作品。生活·读书·新知三联书店)。已有多部著作中文译本在中国出版的法国知名作家、翻译的角色越发重要。以几代翻译家的例子为例, ”他还向本周刚刚过世的著名翻译家、整部小说在平静克制的叙事中蕴藏着浓烈的哀伤与孤独,世纪文景·上海人民出版社)摘得文学类奖项,王甦凭借译作《疲于做自己:抑郁症与社会》(阿兰·埃伦贝格 著,首届傅雷奖得主马振骋先生致敬。而要与世界建立联系,
在今年颁奖礼上,他指出:“以傅雷奖为例,南京大学外语学院教授、在封闭思想日益盛行的当今世界中,

自2009年创立,
本届傅雷奖特邀嘉宾法国作家蕾拉·斯利玛尼《每个人》曾摘得法语世界最重要的文学奖项龚古尔奖。南京大学出版社)获得社科类奖项,获奖译作是《人与神圣》(罗杰·卡约瓦 著,
相关文章:
https://telegramzx.com/?p=1943https://telegramzx.com/?p=1648https://telegramzx.com/?p=1120https://telegramzx.com/?p=2462https://telegramzx.com/?p=2647https://telegramzx.com/?p=1082https://telegramzx.com/?p=2649https://telegramzx.com/?p=543https://telegramzx.com/?p=100https://telegramzx.com/?p=1875